Susanna Lang

Summer 2025 | Poetry

Benedictions

Mornings I lean out

my top-floor window

head in the clouds

 

urgent wings, swirling

calls, jackdaws

 

* * *

 

Ossip Zadkine was a medic during the first world war, always an artist. I imagine him carrying a sketch pad in his uniform, and a stubby pencil. This etching, a memory: stretcher-bearers who hold out their hands to a soldier lying on the ground, too still

 

* * *

 

The cloister in Arles. Angels, wings up-lifted, reach from the old stone toward the one below who will soon join them, traveling across an immense distance

 

* * *

 

Swifts pass over the bridge at Collias

pass under

 

white bellies flashing beneath dark wings

whist-whistle-lilt

 

unremitting

unrepentant

 

* * *

 

Mornings the jackdaws

gather the daylight

scatter to the fields

 

soil freshly turned,

invitation to the feast

 

* * *

 

At three years old, Hendrick Goltzius suffered a severe burn to his right hand. It did not keep him from becoming an engraver, etching the usual gods and saints but also the portrait of his own injured hand. In this study his hand, meticulously observed, holds a burin. As if the fire had released something he might not otherwise have found in himself. As if the fire still haloed his flesh

 

* * *

 

Evenings the swifts

pass back and forth

as clouds move in

 

No reason to rest

nothing to repent

 

* * *

 

Paula Modersohn-Becker painted a young girl looking out from the canvas, eyes and mouth quiet, fingers spread across the yoke of her patterned dress. Blessing herself

 

* * *

 

Burn hand

cripple hand

wings of flame

Susanna Lang divides her time between Chicago and Uzès, France. She is the 2024 winner of the Marvin Bell Memorial Poetry Prize from December Magazine, and her most recent chapbook, Like This, was released in 2023 (Unsolicited Books), along with her translations of poems by Souad Labbize, My Soul Has No Corners (Diálogos Books). A new collection of Souad Labbize’s poems, Unfasten the Silk of Your Silence is now available from Éditions des Lisières. Her fourth full-length collection of poems, This Spangled Dark, is forthcoming from Cornerstone Press. Her poems, translations and reviews have appeared in such publications as The Common, Asymptote, Tupelo Quarterly, American Life in Poetry, Rhino Reviews, Mayday and The Slowdown. Her translations of poetry by Yves Bonnefoy include Words in Stone and The Origin of Language, and she is now working with Hélène Dorion and Christine Guinard on new translations. More information available at www.susannalang.com.

Previous
Previous

Ashley Kirkland - poetry

Next
Next

Farryl Last- poetry